Monday, October 29, 2012

Mahabharata – Bahagian 4


Hussain dan Hassan masih terpegun mendengar kisah yang disampaikan oleh datuk mereka. Nampaknya kisah di sebalik penghasilan epik Jaya – yang menjadi asas kepada epik Mahabharata – juga amat menarik dan wajar diketahui.

“Saya memerlukan khidmat tukang tulis terhebat untuk berkolobrasi dengan saya bagi menjayakan projek mega ini,” kata Vyasa dengan penuh hormat kepada Brahma yang menjelma di hadapannya.

Selepas berfikir sebentar, Brahma memutuskan bahawa Ganapathi adalah pilihan terbaik untuk memikul tugas penting dan berat ini. Tambahan pula, dewa berkepala gajah itu masih bujang dan tentu tidak menghadapi masalah untuk meluangkan masa yang lama bersama-sama Vyasa. Tidak akan ada isteri atau kekasih yang cemburu buta.

Teks yang dicadangkan oleh Vyasa pastilah sebuah epik yang panjang dan memerlukan masa yang lama untuk dikarang atau dirakam dalam bentuk tulisan. Brahma, Vishnu dan Shiva serta pasangan masing-masing sibuk dengan tugas hakiki dan sukar memberikan komitmen tinggi yang diperlukan bagi menjayakan projek mega menghasilkan teks berdasarkan penceritaan lisan oleh Vyasa.

Traders rally at PM's door as gloomy Deepavali looms


Thursday, October 25, 2012

Launch nationwide protest, Indians urged


PETALING JAYA: MIC president G Palanivel has called on Indians to launch a nationwide protest against the proposed condominium project slated to be built near Batu Caves temple.

In a statement today, Palanivel also urged non-governmental organisations, irrespective of their political leanings, to voice objections against the 29-storey condominium project.

“The Selangor state government should stop this project. A mere stop-work order to conduct soil tests at the vicinity is not enough,” he said.

On Monday, the Sri Subramaniar Swamy temple chairman R Nadarajah raised objections against the proposed condominium project by Dolotime Industries, slated on a land beside the temple.

The project was approved by the Selayang Municipal Council (MPS).

Selangor state executive councillor for local government, Ronnie Liu, later issued a temporary stop- work order to conduct soil tests on the land to ensure the construction would not damage temple statues.

The temple committee plans to hold a protest tomorrow to pressure the Pakatan Rakyat-led state government and the developer to stop the project.

nPalanivel, who is also a Minister in the Prime Minister’s Department, said that the state government should look for an alternative land for the condominium project, claiming the soil near the caves was not suitable.

“The hills in Batu Caves are made of limestones. The area tends to become soggy whenever there is a downpour. Development work there may cause the caves and the condominium to collapse in years to come,” said Palanivel.

He added that the soil test is not going to prove anything in the long run.

Palanivel also urged the state government to compensate Dolomite for its losses.

“Hulu Kelang is a water catchment area. It should be left on untouched,” he said.

The condominium project was approved on Sept 27, 2007 when the state was under Barisan Nasional’s administration.

The temple committee had taken fullpage advertisements in major Tamil dailies today to urge people to participate in the rally at temple compound tomorrow.



Source : http://www.freemalaysiatoday.com/category/nation/2012/10/25/launch-nationwide-protest-indians-urged/

Monday, October 22, 2012

Ambiga, a people's hero but no politician


Mahabharata – Bahagian 3


Pasangan kembar Hussain dan Hassan tekun mendengar kisah yang disampaikan oleh datuk mereka mengenai Vyasa iaitu individu yang dikreditkan sebagai pengarang epik Mahabharata yang terkenal di serata dunia.

“Vyasa ialah anak kepada Maharishyi Parasara. Kamu berdua sudah sedia tahu mengenai epik Jaya yang dihasilkan oleh Vyasa dan kemudian digabungkan dengan epik Bharata untuk menghasilkan Mahabharata,” kata datuk sambil memegang erat teks Razmnameh yang merupakan terjemahan epik berkenaan ke Bahasa Parsi.

Menurut lelaki tua itu, selepas Vyasa menggubah sepenuhnya epik kisah perang tersebut secara lisan dalam minda, dia memutuskan untuk merakamkannya dalam bentuk tulisan sebagai bahan dokumentasi bagi generasi akan datang.

Pujangga dan pemikir itu dilaporkan mengadakan meditasi dengan penuh khusyuk; memohon petunjuk daripada Dewata bagi merealisasikan impiannya menghasilkan teks Jaya – versi asal Mahabharata – dalam bentuk bertulis. Langkah proaktif ini juga bagi memastikan gubahan yang dipenuhi pelbagai unsur budaya, dharma, moral, etika dan sebagainya tidak hilang begitu sahaja selepas ketiadaannya suatu hari nanti.

“Penduduk beragama Hindu di Benua Kecil India percaya bahawa Brahma muncul di hadapan Vyasa berikutan meditasi yang dilakukannya. Lalu, Brahma iaitu dewa pencipta bertanya kepada maharishyi itu, apa yang dimahukannya.”

Hassan dan Hussain terus khusyuk mendengar cerita daripada datuk. Sambil mendengar, mereka membiarkan daya imaginasi melayang ke masa silam. Seolah-olah kisah itu sedang berlaku di depan mata.

“Saya menyimpan suatu kisah yang sangat menarik dan amat penting untuk dijadikan panduan bagi generasi akan datang. Saya bimbang bahawa kisah berbentuk semi-autobiografi dan faksyen ini akan hilang atau mengalami perubahan yang terlalu banyak sekiranya hanya disebarkan secara lisan,” kata Vyasa kepada Brahma yang muncul di hadapannya.

“Lalu, apa yang mahu dilakukan?” Dewata bertanya.

“Saya mahu supaya kisah yang saya gubah ini dirakam dalam bentuk bertulis supaya menjadi bahan dokumentasi yang kekal merentas zaman,” Vyasa menjelaskan.

“Maka, kamu mahu beralih daripada tradisi lisan yang menjadi amalan manusia selama ini dan masuk ke dalam tradisi bertulis yang sehingga kini hanya menjadi amalan golongan dewa-dewi?”

“Benar. Namun, transformasi dan reformasi ini bukan bermakna tradisi lisan mahu dilenyapkan terus. Sekurang-kurangnya jika versi bertulis sudah ada, tidak akan timbul kemungkinan kisah keturunan Kuru yang saya gubah ini hilang daripada rekod dan sejarah.”

Khabarnya Brahma akur pada alasan, hujah dan rasional yang dikemukakan oleh Vyasa. Apa yang bakal dilakukan oleh Vyasa adalah suatu tindakan proaktif berbentuk transformasi dan anjakan paradigma melampaui zaman. Namun, Brahma sedar bahawa segala apa yang berlaku adalah mengikut aturan yang sudah ditetapkan.


Source : http://www.freemalaysiatoday.com/category/nation/2012/10/21/mahabharata-%E2%80%93-bahagian-3/

Mahabharata – Bahagian 2


Sambil membaca epik Razmnameh dalam Bahasa Parsi – atau apabila mendengar datuk mereka bercerita – Hussain dan Hassan akan menambah watak-watak baru pada rajah keluarga keturunan Kuru.

Dipendekkan cerita, Bhisma tidak mahu menggauli pasangan adik-beradik Ambika dan Ambalika (balu kepada Vichitravirya) kerana sudah bersumpah untuk mengekalkan keterunaannya. Bhisma lalu memujuk ibu tirinya, Satyavati supaya memujuk Vyasa agar menggauli Ambika dan Ambalika demi untuk memastikan jurai keturunan Kuru dapat diteruskan.

Watak Vyasa inilah yang kemudian tampil sebagai penggubah epik Mahabharata yang kini tersebar ke seluruh dunia dan dianggap pula sebagai sebuah kitab suci dalam agama Hindu. Bagaimanapun, Hussain dan Hassan sedar bahawa teks asal yang dipercayai dikarang oleh Vyasa adalah Jaya yang merupakan cerita asas kepada kisah yang kemudian dikembangkan pula oleh Vaisampayana menjadi Bharata.

Sebahagian daripada teks Jaya gubahan Vyasa dikenali sebagai Bhagavad Gita dan sehingga kini mampu berdiri sendiri.  Keseluruhan teks adalah dialog antara Arjuna dan Dewa Krishna, bapa saudaranya. Semasa Arjuna pergi ke medan perang, Dewa Krishna menawarkan diri menjadi pemandu kereta kuda. Dialog yang berlaku antara Arjuna dan Dewa Krishna sepanjang perang itulah merupakan bab keenam dan diberi judul Bhagavad Gita.

Dewa Krishna memberi pelbagai tunjuk ajar, panduan, nasihat, motivasi dan bimbingan kepada Arjuna di medan perang. Memandangkan bab keenam itu mempunyai ciri-ciri yang sempurna sebagai sebuah karya epik, ia diberi judul Bhagavad Gita dan mampu berdiri sendiri sebagai sebuah teks kudus.

Sementara itu, seorang pencerita profesional yang dikenali sebagai Ugrasrava Sauti pula dikatakan menggabungkan Jaya dan Bharata, lalu menghasilkan epik yang dikenali sebagai Mahabharata, teks dengan hampir 1.8 juta perkataan dan panjangnya empat kali ganda Ramayana.

Berbalik kepada kisah Vyasa yang akur pada permintaan ibu kandungnya, Satyavathi, lelaki itu menjadi bapa kepada Dhritarashtra (dilahirkan oleh Ambika dan buta sejak lahir) dan Pandu (dilahirkan oleh Ambalika dan menghidap penyakit kekurangan sel darah merah). Seorang lagi isterinya, Pinjala pula melahirkan anak yang sempurna bernama Suka.

Di kemudian hari, perebutan takhta Kerajaan Hastinapura berlaku antara Yudhisthira (anak Pandu) dan Duryodhana (anak Dhritarashtra). Watak Suka pula akan memainkan peranan penting dalam menyebarkan kisah Mahabharata (Jaya) kepada Raja Parikshit, iaitu cicit Pandu dan cucu Arjuna.

Namun, sebelum itu, Hassan dan Hussain tidak sabar untuk mendengar datuk mereka menceritakan bagaimana Vyasa berjaya menghafaz dan menyanyikan epik Jaya yang dipercayai dirakam dalam bentuk tulisan oleh Dewa Ganesha berkepala gajah. –


Source : http://www.freemalaysiatoday.com/category/nation/2012/10/14/mahabharata-%E2%80%93-bahagian-2/

Friday, October 12, 2012

Extortion: Police urge death-in-custody kin to help probe


Police 'extorted' wife of death-in-custody victim


Thursday, October 11, 2012

Selangor to reward Paralympic Games medalists


Wednesday, October 10, 2012

Bkt Jalil residents to meet PM’s special officer again


PUTRAJAYA: Former Bukit Jalil estate workers, who are in a tug-of-war with the government over the last two years, will meet Prime Minister Najib Tun Razak’s special officer Ravin Ponniah at the Prime Minister’s Office (PMO) tomorrow in an effort to reach an amicable solution to their problem.

Bukit Jalil estate workers committee treasurer K Balakrishnan said this was conveyed to him when he and four other committee members delivered a memorandum to the PMO this morning.

It is learnt that Najib had offered a low-cost flat and an additional RM35,000 to each family of the former estate as compensation as the land they are staying has been earmarked for development. The offer was RM9,000 more than the previous offer by the government.

However, the estate committee representing 250 members from 41 families are not happy with the latest government offer.

“The fundamental issue here is not about money but the land which we have been staying for more than four generations,” Balakrishnan told reporters when met outside the PMO.

Monday, October 08, 2012

Why discriminate Paralympic winners?


PETALING JAYA: MCA parliamentarian for Pandan Ong Tee Keat has questioned the discriminative and ‘unfair’ reward system for disabled athletes and is planning to raise the issue in Parliament soon.

Ong said he would devote a portion of his debate speech on Budget 2013 to question the system, which offers a lucrative one-off cash reward to Olympics medalists but not to their Paralympics counterparts.

Under the Athlete Incentive Scheme (Shakam), gold medal winners at the Olympics received a one-off RM1 million payment while silver and bronze medal winners receive RM300,000 and RM100,000 respectively.
This was in stark contrast to Paralympic gold medal winners who received RM300,000 while silver and bronze medal winners get RM200,000 and RM100,000 respectively.

“Today, despite them winning medals, there is still a world of differences in terms of the treatments they got as compared to Lee Chong Wei or Pandelela (Rinong).

“Disabled athletes fork out double efforts to take part in Paralympics, they should be given equal shares of reward,” Ong said in a video clip posted on his YouTube channel.

When contacted by FMT, Ong also disagreed with Sport Minister Ahmad Shabery Cheek’s recent remark that the reward gap was due to the Paralympics games’ structure, where multiple sub-categories are found under a category such as 100 meter sprint.

He said the ministry should take into account the physical challenges the disabled athletes need to endure and the jobs they may forgo to take part in the trainings.

Hence, he urged the ministry to come out with a mechanism that would ensure disabled athletes’ job security.
“The adoption scheme (bapa angkat) should be extended to disabled athletes, whereby government-linked companies and big corporate entities adopt them and provide them with a flexible job.

“At least they don’t need to worry that if they go for training for two or three times in a week, they will lose their jobs,” he said.

Malaysia bagged one silver and one bronze medal in the London Paralympics Games last month, equaled the achievement of the able-bodied athletes in Olympics.

Of the 23 athletes in Malaysia contingent, Hasihin Sanawi won a silver medal in archery while Mohd Ziyad Zolkefli clinched a bronze in shot putt.


Source : http://www.freemalaysiatoday.com/category/nation/2012/10/07/why-discriminate-paralympian-winners/

Mahabharata – Bahagian 1


Hussain sedang menelaah teks Razmnameh dalam Bahasa Parsi bersama-sama Hassan apabila dia menyedari betapa Mahabharata adalah sebuah epik yang amat kompleks dan sukar dihuraikan secara terperinci dalam masa yang singkat. Tidak hairanlah datuk mereka turut menghadapi masalah untuk menjelaskannya secara mendalam.

Vyasa selaku pengarang epik klasik India ini ternyata menggunakan cerita berbingkai dan plot kompleks dalam menyampaikan cerita yang menggabungkan unsur politik, agama, geografi, teknik perang, dharma, moral, falsafah, keluarga, persahabatan, ketaatan dan ribuan topik lain dalam sebuah epik yang diperakui sebagai teks puisi terpanjang di dunia.

Epik Mahabharata pada asalnya ditulis dalam bahasa Sanskrit pada sekitar kurun ke-5 Sebelum Masehi dan kurun ke-2 Masehi.  Ia mengisahkan perang saudara antara golongan Kauruva (seramai seratus orang) dan golongan Pandava (seramai lima orang) berikutan tindakan golongan Kauruva merampas kerajaan daripada golongan Pandava secara tipu muslihat.

Namun begitu, sebagai permulaan kepada kisah yang terbahagi kepada 18 parva (bahagian) ini, Hassan dan Hussain mahu mengenali individu bernama Vyasa yang bukan sahaja bertindak sebagai penggubah epik itu, malah turut tampil sebagai salah satu watak penting di dalamnya. Hal ini boleh dibandingkan juga dengan kehadiran Valmiki sebagai watak dan juga penggubah sebuah lagi epik klasik Sanskrit iaitu Ramayana.

Satu lagi nama timangan bagi Vyasa ialah Krishna. Bagaimanapun, nama itu adalah sempena kulitnya yang gelap dan bukan merujuk kepada Dewa Krishna – yang kebetulan juga tampil sebagai satu lagi watak penting dalam Mahabharata.

Vyasa dikatakan anak kepada Satyavati dan Parashara. Terdahulu, Satyavati bersuamikan Shantanu dan salah seorang anak yang lahir ialah Vichitravirya. Maka, Vyasa dan Vichitravirya merupakan adik-beradik tiri; seibu tetapi berlainan bapa. Demikian Hussian dan Hassan pernah mendengar cerita daripada datuk mereka.

Menurut kisah dalam Mahabharata, Vichitravirya berkahwin dengan pasangan adik-beradik, Ambika dan Ambalika. Malangnya putera itu meninggal dunia akibat batuk kering. Maka ibu mendiang, iaitu Satyavati, cuba memujuk Bhisma (anak tirinya) supaya menggauli Ambika dan Ambalika demi meneruskan generasi Kuru.

Ya, kisah dan jurai keturunan dalam Mahabharata memang amat kompleks. Satyavati bersuamikan Shantanu sebelum mengahwini Parashara. Shantanu pula sebelum itu sudah mengahwini Ganga yang melahirkan Bhisma. Maka, Bhisma, Vichitravirya dan Vyasa adalah adik-beradik tiri dalam suatu keluarga yang amat kompleks.

Pasangan kembar Hassan dan Hussain terpaksa membuat rajah khas untuk menggambarkan hubungan kekeluargaan keturunan Kuru supaya dapat mengikuti kisah Mahabharata dengan lebih baik.


Source : http://www.freemalaysiatoday.com/category/nation/2012/10/07/mahabharata-%E2%80%93-bahagian-1/

Wednesday, October 03, 2012

India’s Oscars fiasco


Indian selectors have been unashamedly and unconcernedly picking the wrong film and sending it up to the Academy of Motion Picture Arts and Sciences for an Oscar nomination. Barring a few occasions, this has been happening for years.

This year, Anurag Basu’s Barfi is India’s choice to compete with some of the masterly works from around the world. Michael Haneke’s Amour and Christian Mungiu’s Beyond the Hills are just two in an otherwise impressive list.

The works of Indian directors like Girish Kasaravalli, Rituparno Ghosh, Buddhadeb Dasgupta and Tigmanshu Dulia among others were just dumped into the din by the selectors.

With an attitude which smacks of arrogant parochialism and nepotism, it is not surprising that ever since 1957, when India began sending a movie, only three Indian works have made it to the Oscars shortlist of five in Best Foreign Language Picture category.  The three films, all in Hindi – Mother India, Salaam Bombay and Lagaan – could not clinch the actual Oscar.

Monday, October 01, 2012

Budget not aimed to fish for votes, says PM